Манга Король лихорадки / The Fever King

  • Необходимо авторизация

    Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.

  • Michael Gough Anna Potapova

    Перевод манги лишь недавно стал публиковаться на русском, и я не нашла ни одного комментария или рецензии на русском. Есть лишь одна рецензия на книгу. Поэтому решила написать свой. Ибо произведение достойное.
    Всего 69 глав + послесловие от художника.
    Книг две, манга написана по первой книге.

    Название, на мой взгляд, не очень удачное, потому что не даёт представления о сути сюжета. Поэтому его стоит пояснить, а заодно и описать сеттинг манги: в этим мире магия - это вирусное заболевание, главным симптомом которого является лихорадка, кашель и слезотечение, при летальности 90%. Выжившие становятся колдунами, способными воздействовать на предметы, явления или живые существа. Обретенные способности зависят от того, чем человек интересовался или к чему был склонен до болезни. Например, гг был хакером и получил способность контролировать любое ПО, герой, интересовавшийся хирургией, научился заживлять раны и т. д.

    Автор манги имеет докторскую степень по психологии, поэтому не ждите простых характеров и шаблонных персонажей.
    Интрига и сложность сюжета ненамного уступают произведениям Мосян Тунсю. Даже второстепенные персонажи прописаны с любовью и вниманием к деталям.
    И лишь в последних главах раскрываются истинные мотивы и чувства героев. Хотя намёки на то, кем являются герои в действительности, есть в рисовке мимики и движений, в обрывках газет, плакатов и фотографий, появляющихся как бы случайно на страницах манги, в книгах, которые они читают. Среди этих книг не только учебники по физике или психологии, но даже есть роман Набокова. Всё как в реальности

    Первое впечатление - драма на смеси политики и психологии. Постепенно к концу романа усиливается любовная линия (яой), по мере раскрытия прошлого героев и их нынешних поступков увеличивается количество насилия (убийств, изнасилований, издевательств) - но! без размазывания.
    Сцены секса - без прорисовки половых органов, зато с раздеванием, поцелуями и обнимашками.
    В целом рисовка приятная, точно отражает характер геров, а неоновость придаёт футуристичности.

    Перевод на русский - автоматический и кривой, если есть возможность, лучше читать на английском. На английском опубликованы все главы.